21 жовтня 2019 15:20
За даними Мінпраці Чехії, в 2018 році в цій країні було працевлаштовано більше 120 тисяч громадян України. А це становить понад 20% всіх іноземців, які працюють в республіці. Тобто українців там точно багато. Напевне, серед них є і ваші друзі чи родичі. І ви хоча б раз, але чули, що в чеській мові багато слів, які ми, українці, розуміємо геть по-іншому.
Тож пропонуємо вам пройти невеликий тест на знання чеської мови. Але будьте уважні: курйозів перекладу тут не менше, ніж з польської на українську.
Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?

Дайте відповіді на питання нашого тесту: відгадайте, що означає те чи інше слово у чеській мові.

Як українською буде pohanka [pohaŋka]?

Склеп українською — це усипальня, sklep польською — це магазин. А як буде sklep [sklep] чеською?

А що, на вашу думку, означає слово “záchod” [zaːχod]?

Як перекладається слово “ týden ” [tiːden]?

Що ви подумаєте, побачивши в Чехії на кафе ось таку вивіску?

А якщо побачите вивіску, на якій є словосполучення “čerstvý potraviny” [ʧerstviː] [potravinі]?

Якщо вас попросять купити ovoce [ovotse], то ви:

А що означає слово “jablko” [jablko]?

Вірите, що у Чехії навіть чоловіки носять kalhotky [kalhotki]?

Okurka [okurka] може бути смачним/смачною?

Uroda польською — це краса. Російською — це родовий відмінок від слова “урод” (особа з вродженими вадами). А що означає в Чехії úroda [uːroda]?

Що в Чехії означає pádlo [paːdlo]

Як гадаєте, voňavka [voɲavka] — це:

Що означає слово “vozidlo” [vozidlo]?

Вам кажуть іти в lékárna [leːkaːrna]. Куди підете?

А що означає слово “ručník” [ruʧɲiːk]?

Як ви гадаєте, pozor [pozor] — це:

І на завершення: počítač [poʧiːtaʧ] з чеської на українську буде:
