За даними Мінпраці Чехії, в 2018 році в цій країні було працевлаштовано більше 120 тисяч громадян України. А це становить понад 20% всіх іноземців, які працюють в республіці. Тобто українців там точно багато. Напевне, серед них є і ваші друзі чи родичі. І ви  хоча б раз, але чули, що в чеській мові багато слів, які ми, українці, розуміємо геть по-іншому.

Тож пропонуємо вам пройти невеликий тест на знання чеської мови. Але будьте уважні: курйозів перекладу тут не менше, ніж з польської на українську.

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?

Дайте відповіді на питання нашого тесту: відгадайте, що означає те чи інше слово у чеській мові. 

Пройти
Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Як українською буде pohanka [pohaŋka]?
  • Гречка
  • Недобра людина
  • Мухомор
  • Сміття
Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Склеп українською — це усипальня, sklep польською — це магазин. А як буде sklep [sklep] чеською?
  • Магазин

    Ні,  чеською sklep — це підвал або льох, до прикладу, vinný sklep — винний підвал.

  • Закрите підземне приміщення, в якому зберігаються труни з померлими

    Ні,  чеською sklep — це підвал або льох, до прикладу, vinný sklep — винний підвал.

  • Підвал

    Так, чеською sklep — це підвал або льох, до прикладу, vinný sklep — винний підвал.

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
А що, на вашу думку, означає слово “záchod” [zaːχod]?
  • Сторона світу

    Ні, сторони світу будуть východ / západ / sever / jih.

  • Туалет

    Еге ж!

  • Спуск небесного світила за обрій

    Ні, це чеською це буде як “západ slunce”.

  • Подія

    Ні, подія чеською буде událost [udaːlost].

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Як перекладається слово “ týden ” [tiːden]?
  • День

    Ні, день буде просто den [den].

  • Рік

    Ні, рік чеською буде rok [rok].

  • Грудень

    Ні, грудень буде Prosinec.

  • Тиждень

    Так, тиждень.

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Що ви подумаєте, побачивши в Чехії на кафе ось таку вивіску?
  • Навіщо в тесті лайливі слова?
  • Що там можна дешево пообідати.
  • Що там є гральні автомати

    Правильно! Herna — це гральний зал, а bar-herna бар, в якому є гральні автомати.

  • Що там самообслуговування
Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
А якщо побачите вивіску, на якій є словосполучення “čerstvý potraviny” [ʧerstviː] [potravinі]?
  • Що це магазин зі свіжими продуктами.

    Так, “potraviny” — це продовольчий/продуктовий магазин, а čerstvý  чеською буде свіжий.

  • Попереджають, що тут можна отруїтися?
  • Тут безкоштовно роздають продукти для бідних верств населення.
  • Соціальний магазин
Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Якщо вас попросять купити ovoce [ovotse], то ви:
  • купите ягід

    Ні, ягоди чеською будуть bobule [bobule].

  • купите овочі

    Ні, овочі  чеською будуть “zelenina”.

  • купите фрукти

    Звідкіля знаєте?

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
А що означає слово “jablko” [jablko]?
  • Груша

    Ні, грушка — це hruška

  • Яблуко

    Так, яблуко чеською звучить схоже.

  • Гранат

    Ні, не зовсім, гранат — це granátové jablko.

  • Лимон

    Ні, лимон — це citron [tsitron].

  • Абрикос

    Ні, абрикос чеською meruňka [meruɲka].

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Вірите, що у Чехії навіть чоловіки носять kalhotky [kalhotki]?
  • Ну, хіба що в дитинстві. Бо, як і в нас, колготки — це елемент жіночого одягу
  • Так, адже kalhotky — це труси
  • Так, адже kalhotky — це шкарпетки

    Ні, для шкарпетки у чехів є інше красиве слово — “ponožka” [ponoʒka]

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Okurka [okurka] може бути смачним/смачною?
  • Так, бо це огірок.

    Справді, а kyselé okurky — це солоні огірки.

  • Ні, бо це недопалок сигарети.

    Вас, напевне, російська збила з пантелику: окурок — це російською.

  • Так, якщо вона — печена, бо оkurka — це курка

    А от і ні, курка чеською буде kuře [kuře].

  • Куртку хіба що міль їсть.

    Не вгадали. Куртка чеською буде bunda [bunda].

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Uroda польською — це краса. Російською — це родовий відмінок від слова “урод” (особа з вродженими вадами). А що означає в Чехії úroda [uːroda]?
  • Урожай

    Так, а ще в Чехії кажуть sklizeň [sklizeɲ], žně [ʒɲe].

  • Як і в польській
  • Схоже до російської
  • Народити

    Ні, чеською народити буде porodit [poroɟit].

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Що в Чехії означає pádlo [paːdlo]
  • Падаль
  • Підла, негідна людина

    Ні, на таку особу кажуть opovrženíhodný [opovrʒeɲiːhodniː] — огидний, мерзенний, нікчемний.

  • Лінь

    Ні, чеською лінь буде lenost [lenost].

  • Весло

    Дивно, правда ж?

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Як гадаєте, voňavka [voɲavka] — це:
  • - сморід.

     А от і ні. Сморід чеською буде просто zápach [zaːpaχ].

  • - духи.

    Так. Значили чи вгадали?

  • - аромат.

    Тут, як і в нас — aroma [aroma]. Це слово пішло з грецької, де означає пахучі трави.

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Що означає слово “vozidlo” [vozidlo]?
  • Сідло

    Ні, чеською сідло  — sedlo [sedlo].

  • Пішки

    Ні, тут, як і в нас, — pěšky [pjeʃki].

  • Машина

    Так, а хіба не зрозуміло? :).
    У Чехії, до речі, теж є слово “automobil”.

  • Везіння

    Ні, тут трохи простіше — štěstí [ʃcesciː].

  • Таксист

    А от і ні! Водій таксі — це řidič taxi.

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Вам кажуть іти в lékárna [leːkaːrna]. Куди підете?
  • В лікарню.

    Справді, можна заплутатися. Але лікарня чеською буде nemocnice [nemotsɲitse].

  • До лікаря.

    Ні, лікар чеською буде doktor [doktor].

  • В приймальне відділення швидкої допомоги.

    Ні, швидка допомога чеською — pohotovost [pohotovost].

  • В аптеку.

    Молодець! Ви знаєте, куди йти. 

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
А що означає слово “ručník” [ruʧɲiːk]?
  • Рушник
  • Гвинтівка, рушниця.

    Ні, гвинтівка чеською буде puška [puʃka].

  • Склянка, келих.

    Ні, склянка чеською — sklenice [skleɲitse].

  • Рука.

    Ні, чеською рука — це ruka [ruka].

  • Гальма

    Ні, гальма чеською будуть brzda [brzda].

Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
Як ви гадаєте, pozor [pozor] — це:
  • - ганьба.
  • - оголошення.
  • - плітки.
  • - увага.
Тест: чи добре ви знаєте чеську мову?
І на завершення: počítač [poʧiːtaʧ] з чеської на українську буде:
  • - бібліотекар.
  • -комп’ютер.
  • - шанувальник.
  • - книга.

Поділитись результатом

Далі
Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися