"Анатема анафемі". В Україні затвердили новий правопис

Поділитись у Facebook Відправити в Twitter
Медіакіт сайту/ціни на рекламу

У середу, 22 травня, Кабінет міністрів України схвалив Український правопис у новій редакції.

Він розроблений Українською національною комісією з питань правопису, інформує РБК-Україна. Ознайомитися з проектом Українського правопису в редакції від жовтня 2018 року можна ТУТ. Він може відрізнятися від остаточного варіанту, який ухвалив уряд. Офіційна публікація буде згодом.

А ми поки познайомимо наших читачів з основними змінами.

 Із сайту miyakozak.blogspot.com

“Пів Африки” та “пів яблука”

Згідно нового правопису невідмінюваний числівник “пів” (у значенні “половина”) із загальними та власними назвами у родовому відмінку однини слід писати окремо: пів Калуша, пів яблука, пів дня, пів аркуша.

Разом потрібно писати  із “пів” слова, що мають з іменником єдине поняття: півмісяць, півострів.

“Индик” та “Кім Чен Ир”

Тепер в українській мові на початку слова перед літерами “н” та “р” можна буде вживати “и” та “і”. Слова “індик” та “индик”, “ирій” та “ірій”, “інший” та “инший” — однаково правильні.

Крім того, слід писати “и” на початку в окремих дієсловах, похідних від них іменниках, вигуках. Наприклад, икавка та ич!

Якщо в загальних чи власних назвах іншомовного походження, згідно з їхньою вимовою в цих мовах говориться “И”, то нам теж потрібно буде писати “И”. Тепер буде Кім Чен Ин, а не Кім Чен Ір.

У художніх текстах можна буде писати іменники третьої відміни в родовому відмінку на -ть закінчення “и”: радости, справедливости, незалежности, соли, осени, крови, Руси.

“Анатема” “анафемі”

Слова грецького походження з літерою “ф” тепер можна буде писати у варіантах: “анафема” – “анатема”, “міфологія” – “мітоглогія”, “ефір” – “етер”.

Схожа ситуація і зі словами “аудиторія” та “авдиторія”, “пауза” та “павза”, “аудієнція та аудієнція”.

“Проєкт” і “фоє”

У словах із латинським коренем -ject- рекомендуєть вживати літеру “є”: “фоє”, “проекція”, “траєкторія”.

“Хостелу” немає, є “гостел”

У тих запозичених словах, які містять звук [h], ми писатимемо “х”: “хокей”, “холдинг”. Але “хостелу” більше не буде”. Адже в англійській вимові чується “г”. Тож тепер писатимемо “гостел”.

А в іншомовних іменах та прізвищах можна буде вживати і «г», і «ґ»: “Гуллівер”, і як “Ґуллівер”, Вергілій та Верґілій.

Буде “експрезидент та “попмузика”

Слова з першими іноземним частками будуть писатися тільки разом. Досі частина з них писалася через дефіс. Занотовуйте: “віцепрезидент”, “експрезидент”, “вебсторінка”, “топмодель”.

“Директорка” та “поетеса”

У новій редакції правопису є окремий пункт, присвячений утворенню фемінітивів. Жіночі форми іменників утворюватимуться за допомогою суфіксів -иц(я)-ин(я) та -ес.

 

 Із сайту hmarochos.kiev.ua

“Мати” і “президент”

Загальні назви, коли їм надається особливий зміст, писатимуться з великої літери: Честь, Мати (раніше такий “привілей” мала лише Батьківщина). А от президент України тепер писатиметься з маленької літери.

Мережа "Фейсбук" і  ґугл

У правописі прописали, як писати назви сайтів. Якщо поруч із назвою є родове слово, тоді використовуються лапки і назва пишеться з великої літери: мережа “Фейсбук”, сайт “Вікіпедія”. Якщо ж родового слова немає, то назва пишеться з маленької літери і без лапок: ґугл, твітер.

Отож, йдемо вивчати новий правопис!

Коментарі:

Останні новини